La vida de Serenita

旅とごはんと写真と読書🌾大学生のブログ🍋

#22 個人的に嫌いな英語の表現

純ジャパの自分が、勝手に彼のよく言う

私にとってうざい英語を

リストアップしようと思いますw

*個人的な感想ですw

 

いつも1人でイライラしてるから

こういうところで発散させてやる🔥

 

 

1. You know what I mean? 

日本語にすると「分かる?」みたいな感じですよね。

あの人めちゃくちゃこれを使う!!!

(多分彼に限らずアメリカ人よく使う)

私に今日起きた出来事を話してる時、

私にキレてる時、

私に他の人について愚痴ってる時。

 

どんな時も、ところどころで挟まる

このフレーズ、話してる内容に関わらず

まじでイライラしますww

全く悪気はないし、文脈も全くうざくないし、

見下してるニュアンスも本当は多分全くないけど

なんか個人的に嫌で、

そのセリフ聞いた瞬間イライラしてくるw

分かるよ!!💢💢って言いたくなるw

 

例えば。

He was really really loud.

You know what I mean? 

彼とってもうるさかったの、分かる???

 

多分、

僕の英語理解できた?って意味に

勝手に捉え直してる自分が悪いのです。

 

 

2. 相手が喜ぶと思って言った提案に対して

Okay. のみの返事。

例えばこんな感じです。

 

私: Do you wanna eat pancakes for breakfast?

(朝ごはんパンケーキでいい?) 

彼: Okay. 

私: Do you wanna put some blueberries on your pancakes ? 🥞 

(パンケーキの上にブルーベリー乗せる?)

彼: Okay. 

…。

 

パンケーキ作ってあげて、

ブルーベリーまで乗せてあげるって

なんて優しいの、ありがとう🥺🥺🥺

くらいの返事があってもいいと思うんですよね。

okay?

okayだけ???

もちろん日本語のオッケーと英語では

ニュアンスも多少違うと思うけど

普通に慣れません。

彼的には感謝してないつもりで

言ってるわけじゃないらしいです。

 

テキトーな返事にしか聞こえないけど🙄

 

 

3.  Idr

 

これはメッセージやりとりの時のみですが、

I don't remmeber. (覚えてないよ〜) の略です。

 

普通にI don't remember. なら

全然許せるんだけど、

この3文字で来るとイライラしてくる。

 

2個同時に「〜ってなんだっけ?」的な

質問をしてしまうと

こんな感じの返答がきます。↓↓

証拠画像。

f:id:serenita:20190928015251j:image

💢💢💢

覚えとけ💢

lolじゃないよ💢💢

 

って思うのは私の個人的な感覚ですかね。

 

 

この3つはもう彼にも伝えてあるし、

個人的に嫌だからあんま使わないでほしいな〜

って言ってありますが、

特に今のところ改善は見られません😌😌😌

 

絶対まだあると思うけど

とりあえず思いついた3つを紹介しました🌻